MURAT YILDIRIM ARAB FANS HOME

الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 829894
ادارة المنتدي الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 103798

انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

MURAT YILDIRIM ARAB FANS HOME

الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 613623
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو معنا
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة المنتدي
سنتشرف بتسجيلك
شكرا الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 829894
ادارة المنتدي الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription 103798

MURAT YILDIRIM ARAB FANS HOME

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

الف مبروك افتتاح منتدى MURAT YILDIRIM FANS HOME
منتدى MURAT YILDIRIM FANS HOME مش هتقدر تغمض عينيك
اعزائي أعضاء منتدى murat yildirim lovers ارجو منكم وضع المساهمات في مكانها المخصص لها ليستمتع الجميع بمساهماتكم وشكرا

المواضيع الأخيرة

»  لقاء مع مراد يلدريم في باريس
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالأحد فبراير 18, 2018 10:05 pm من طرف sarahmuratagha

» murat yildirim biography
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالأربعاء فبراير 14, 2018 10:13 am من طرف sarahmuratagha

» حلقة كوميدية بعنوان Patron kim ?
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالأحد فبراير 11, 2018 7:15 pm من طرف sarahmuratagha

» صور لقاء مراد مع مجله المرأة اليونانية
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالأربعاء نوفمبر 29, 2017 2:18 pm من طرف sarahmuratagha

» ظهور جديد لمراد يلدريم بورتشين تيرزيوجلو..تفاصيل جميله بالداخل
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالإثنين سبتمبر 04, 2017 1:30 pm من طرف sarahmuratagha

» لقاء جريده الصباح التركيه مع مراد يلدريم و ايمان الباني
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالسبت مايو 13, 2017 8:09 pm من طرف sarahmuratagha

» العشق الاسودج3
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالجمعة أبريل 28, 2017 1:39 pm من طرف sarahmuratagha

» اغاني المطرب مصطفى صندل ....متجدد
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالسبت أبريل 22, 2017 11:17 am من طرف sarahmuratagha

» فيلم مراد الجديد
الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Emptyالإثنين مارس 20, 2017 11:20 am من طرف sarahmuratagha


3 مشترك

    الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription

    المدير العام
    المدير العام
    Admin
    Admin


    عدد المساهمات : 1422
    نقاط : 3770
    تاريخ التسجيل : 23/02/2011
    العمر : 45
    الموقع : مصر

    الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Empty الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription

    مُساهمة من طرف المدير العام الإثنين يناير 13, 2014 3:05 pm

    الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Ge-turk-mobilization3





              في خريف 1938 ، خرجنا من الحظيرة إلى ((شارع قاضي العسكر)) ، ذلك لأن وضعنا الاجتماعي، كان يتحسّن من يوم إلى يوم. كان أبي يكسب جيّداً. وكان أخي بكر قد وصل إلى سنّ الخامسة عشرة. يعمل مع والده ويتعلّم منه المهنة. أما أنا فقد وجدت في شهر أغسطس من نفس العام عملاً في جريدة ((العالم الجديد)) وأعطيت والدي المرتب الذي اكتسبته في شهر، لكي يدفع به إلى موظفي البلدية ليعطونا منزلاً جديداً. هذا المنزل أيضاً قديم. كان شيئاً قذراً. شمرنا عن سواعدنا مدةَ شهرين كاملين حتى نظفناه من الداخل ومن الخارج. وزرعنا أمامه حديقة وطلينا أبوابه بالطلاء، وبذلك حولناه إلى بيت نظيف نظافة الورود. وعادت أمي التي كنت أرى - في أكثر الأيام - في عينيها علامات الشيخوخة، عادت تضحك. لقد عمّنا كما عمّ جميع شعبنا في القرم، الاضطراب والتشرد من جراء ظلم البلشفيين، هذا الظلم الذي لم ينقطع منذ عشرين عاماً. لذلك نحّينا قضيّتنا، مؤقتا،ً على جانب، وأخذنا نشتغل بالحياة اليومية.
    [ltr]In the autumn of 1938 , we got out of the barn to ( (military judge street) ) , because our social status, it was getting better from day to day . My father wins good. my brother Bakr has reached the age of fifteen . he works with his father and learn from him the profession. As I have found in the month of August of the same yearwork in  the newspaper ( ( New World ) ) newspaper and I gave the salary to  my father , that I gained in the month , in order to pay  it to the municipal staff to give us a new house . This house is also old . It was something dirty . We rolled up our sleeves for a period of two months until we clean it from the inside and from the outside . And planted a garden in front of it and paintthe doors, so we converted it to a clean house. my mother returned that I could see – on the most of the days - the signs of aging in her eyes , she returned laugh . We suffered like all our people in the Crimea , unrest and displacement as a result of the Bolshevik injustice , this injustice that has not stopped twenty years ago. So we left  our cause , temporarily , on the side , and we work daily.[/ltr]
              أصبحنا جيراناً لزميلي سليمان وعائلته. وكان ذلك بعد انتقالنا إلى ((شارع قاضي العسكر)). ولقد خاب أملي في أن أصبح طبيباً منذ عملي بجريدة العالم الجديد. عاد سليمان إلى أفكاره القديمة، لكنه لم يكن يحب أن يدخل في مدرسة الضباط المتوسطة إلا إذا كنت معه. ورفضت أنا بشكلٍ حاسمٍ هذا، رغم أنه طلب من والدي أن يتدخل في تغيير رأيي. وكان ذلك دون أن أشعر، إلا أن والدي كان يترك لي القرار مثلما كان يفعل معي من قبل، حين تركت مدرسة قاياباش. كان فصل الشتاء قد بدأ. واستدعيت إلى التجنيد: أنا وسليمان، في نفس اليوم. على هذا بدأ حلم سليمان يتحقق. في يوم الاستدعاء ذهبنا إلى قيادة ((سيمفربول راي فويين كوم)). كان هناك ما يقرب من عشرة من الشباب الروس ينتظرون جالسين فوق حقائب يد خشبية في الممر. كانوا قذرين وكانوا مقززين. يدخنون السيجارة ويبصقون على الأرض بين الفينة والأخرى. ورائحة عرق تضيق بها نفس الإنسان تتصاعد من بناطيلهم السميكة القطنية.
    [ltr]We are neighbors to my colleague Suleiman and his family . That was after our move to ( (military judge street) ) . I was disappointed to be a doctor since working in the New World newspaper  . Suleiman returned to his old thoughts, but he did not like to enter into middle school officers unless I am with him . I rejected this decisively , even though he asked my father to intervene to change my opinion. That was without I feel , however, that my father had left the decision to me like he did with me before, when I left Qayabash school. The winter has started. We were called to conscription : I and Suleiman , on the same day . This began the dream of Suleiman achieved. We went on the day of the call to ( ( Samfirpol Ray Vojin com) ) leadership . There were about a dozen young russians people were sitting waiting over the wooden handbags in the boardwalk. They were dirty and they were sickening . they smoke cigarette  and spit on the ground frm time to time. And the smell of sweat is upsetting the human , rising from their trousers thick cotton .[/ltr]
              وقفنا في الممر بجانب الحائط في انتظار دورنا. وبعد قليل فتح باب الغرفة، ومد ضابطٌ أحمر الوجه رأسه من فتحة الباب وقرأ اسم سليمان أولاً ثم اسمي، ودخلنا معاً الغرفة وجدنا في الداخل ثلاثة أطباء قاموا بفحصنا جيّداً ثم جاء نفس الضابط، وأخذنا إلى غرفته، وقال لنا بمجرد دخولنا الغرفة:
              - اسمي إيفان الكساندروفيتش شيشكوف.
    [ltr]We stood in the corridor next to the wall waiting for our turn. Shortly after opening the door of the room, officer red-faced head layed  from the door opening and read the name of Suleiman first and then my name, and we entered together the room and found inside three doctors checked us well and then came the same officer, and took us to his room and told us as soon as we entered the room:[/ltr]
    [ltr]- My name is Ivan Alexandrovich Chichcof.[/ltr]
              ومد يده إلينا وصافحنا. ثم جلس على المقعد الوثير من وراء المائدة المغطاة بمفرش أحمر، ثم أشار أن نجلس، فجلسنا. إني أرى الآن وجهه جيّداً. كنا جميعاً نضحك. لكنه كان يضحك ويخفي وراء هذا الضحك والابتسام قصداً خفيّاً. أتصور أنه حتى في نومه كان هذا القصد الخفي بما يحدثه من آثار مرهقة ينعكس على وجهه. كان يرتدي بذلة ضابط سياسي في الجيش السوفييتي. وكانت هذه البذلة تخفي - وبدرجة أخرى - ذلك القصد. كان لشيشكوف عينان كبيرتان خضراوان خبيثتان. شفتاه الغليظتان اللتان تتدلى أطرافهما لأسفل تضفيان على وجهه قباحة خاصة.
              اتجه شيشكوف بناظريه، مدة، نحو سقف الغرفة، لمحنا بنظره وقال:
              - أيها الصديقان! لقد استدعيتما للعمل في صفوف الجيش الأحمر. والتقرير الذي في يدي يقول إنكما شابان مثقفان. والاتحاد السوفييتي، يفتح أبواب التقدم للشباب المثقف من أمثالكما. ونحن نقدم لكما إمكان الدراسة في مدرسة القيادة الوسطى. وإمكان زيادة معلوماتكما.
              وإني لواثق بأنكما ستفيدان من هذه الفرصة إلى أقصى  حد، وإنكما ستصبحان من الشباب النافع لهذا الوطن.
    [ltr]And extending his hand to us and shaked us . Then he sat on the bench from behind the table covered with a red Tablecloth, then pointed to sit down , so we sit . Now I see his face well . We were all laughing . But he was laughing and hides behind this laughter and smiling face hidden intention. I imagine that even in his sleep this hidden intent caused the effects of stressful reflected on his face. He was wearing a suit for political officer in the Soviet army . This suit hide - and the degree of the other - that intent . Hischof had large green sly eyes. His two thick lips which are hanging down over that add to his face special  ugliness.[/ltr]

    [ltr]Turn Hischof Benazrah , duration , toward the roof of the room, looked up and said, tribulations :[/ltr]

    [ltr]- My two friends ! you were called to work in the ranks of the Red Army . The report says that in my  hands is saying you are two educated youth. And the Soviet Union , opens the doors of joining for educated youth like yours . We also offer the possibility to study at the School of the Central Command . And the possibility of increase your information.[/ltr]

    [ltr]I am confident that you will  take advantage of this opportunity to the fullest extent , and you will become beneficial young people for this country .[/ltr]

              كنت أدرك أن رفض هذا الاقتراح من شأنه أن يفتح أمامي وأمام سليمان، بل وأمام أسرتينا، الجديد من الكوارث. لم يكن سليمان يحب أن يجرح شعوري، لكنه كان من ناحية أخرى سعيداً باقتراح الكوميسير شيشكوف. وشرحت لأبي المسألة في مساء نفس اليوم.
              صدّق أبي أيضاً على ما فكرت فيه من أن رفضي لاقتراح شيشكوف كان سيصبح خطأً جسيماً. جاء سليمان، وتحدثنا طويلاً عن مدرسة الضباط، وعن الحياة الجديدة التي تنتظرنا. كان سليمان يرى في الجيش مستقبلاً جيداً ومضموناً. ولا أذكر كم مرة ذكرني بهؤلاء الروس الذين كانوا في ممر قيادة ((راي. فويين. كوم)). في قوله:
              - صادق! إنك لن تستطيع الحياة مع هذه المجموعة من الكفار مدة سنتين كاملتين، وأمامك طريقان. إما أن تصبح ضابطاً فتأمرهم وإما أن تهرب وتختفي.
              إن طينتنا مختلفة عنهم يا صادق.
              كان أبي يؤيد سليمان زميلي. ربما يرجع هذا لأنه وجد فكرته صحيحة، أو أنه يريد أن يقوّي من معنوياتي. لذلك قال لي:
              - كونا كما تريدان. المهم أن يكون كل منكما عظيماً. فكل ساحة في هذا الوطن تحتاج إليكما. تعلّما وتعرّفا بأشخاص جدد. ماذا ستكون فائدتكما إذا نفوكما من القرم؟! إنهم يقضون على أطبائنا، فكونا على الأقل ضابطين. إن الضباط لا بد أن ينفعوا أمتهم ذات يوم.
              وأخيراً، قررنا الالتحاق بمدرسة القيادة الوسطى. أخفينا ذلك عن أمي. مسكينة أمي. إنها تظن أنني سألتحق بالجندية، وسأعود بعد عامين من الخدمة الإجبارية، وسأتزوج بابنة المختار عمدة آي واصل. تركت مسألة التحدث مع أمي حول ظروفي الجديدة إلى بكر وإلى والدي، على أن يفتحا هذا الموضوع معها، بعد ذهابي.
    [ltr]I realized that the rejection of this proposal would open in front of me and in front of Suleiman, and even in front of our families  new disaster . Suleiman did not love to hurt my feelong , but on the other hand was happy to the proposeof the comisar Chichcof. I explained the matter to my father on the evening of the same day .[/ltr]
    [ltr]Dad agreed me also what I thought of it that my rejection of the proposal of Chichcof was going to be a big mistake . Suleiman came , and we talked at long about the officers school, and the new life that lies ahead . Suleiman sees  in the army good and guaranteed future. I do not remember how many times he reminded me of those Russians who were in the leadership Corridor  of( ( Ray . Vojin . Com) ) . In his talking:[/ltr]
    [ltr]- Sadik ! You will not be able to live with this group of infidels a full two years , and you have  two ways . Either to become an officer order them either run away and disappear.[/ltr]
    [ltr]You are different from them , Sadik.[/ltr]
    [ltr]My father agreeded  my colleague Suleiman . This is probably due to that he had found his idea is correct, or that he wanted to strengthen my spirit. So he said to me :[/ltr]
    [ltr]- Be what you want to be  . It is important that all of you will be great . Every yard in this country need you . Educate , know new people . What will be your benefit  if they exile you from Crimea ? ! They kill our doctors , so be at least two officers . The officers must  benefit their nation one day .[/ltr]
    [ltr]Finally , we decided to join the School of Central Command . We hide  it from my mother . Poor mom .She think I will join recruitment, and I'll be back after two years of compulsory service , and I will marry the daughter of the mayor of Aye Wasel  . I left the issue of talking with my mother about my new circumstances to Baker and to my father , that they will open this subject with her , after I left .[/ltr]
    ***
              بدأنا في شتاء عام 1938، الدراسة بمدرسة القيادة الوسطى في أوديسا. كانت مواد التعليم السياسي في المدرسة أكثر من التدريب ومن نظريات الحرب. وبعد ستة أشهر، جاء شيشكو الموجّه السياسي، إلى المدرسة. كان يخفي مقصده الخفي تحت نفس الابتسامة، التي يحملها حملاً في وجهه. كان هذا الرجل يتعقبنا خطوة خطوة. كل كلمة نتفوه بها، بل وكل فكرة نفكر بها، كأنها ملكه الشخصي. لم يكتف بحديثه لنا، عدة ساعات عن تعاليم الماركسية وانهيار الرأسمالية الغربية. وانتظار البروليتاريا المسحوقة في كل أنحاء العالم، الخلاص والنجدة من الاتحاد السوفييتي، والجيش الأحمر. كان يخيّل إليّ أحياناً أنه يريد دخول قلوبنا بمقصده الخفي المبهم هذا الذي يحتفظ به في ثنايا وجهه، وأنه يريد أيضاً أن يدخل عقولنا ليمتلك كل أفكارنا. كان كلما وجَدَنا مجتمعين معاً؛ أي مجموعة من الشعوب المسلمة في الاتحاد السوفييني في هذه المدرسة من آذريين أو قيرغيز أو تتار، فسريعاً يندسّ بيننا مبتسماً يسألنا عما نتكلم فيه وسبب فتح موضوعات الحديث. وكان يفعل ما يستطيعه من وسائل لكي يجعلنا لا نتحدث إلا بالروسيّة. وفي بعض الأحيان كان يرغب في قراءة الخطابات التي تصلنا من أوطاننا، ويبدي رغبته هذه بشكل لطيف يحمل طابع المزاح.
    [ltr]We started in the winter of 1938, studying in the Central Command school in Odessa . The political education matters at the school more than training and theories of war. After six months , came Chichco political guide, to the school . He was hiding his intention under the same smile , which appears  in his face. There was a guy follows us step by step . Every word we say it out , but every idea we think , like his ownership. Not only took to us , several hours about the teachings of Marxism and the collapse of Western capitalism . And waiting for the downtrodden proletariat all over the world , salvation and help from the Soviet Union , and the Red Army . Sometimes it seems to me that he wants to enter our hearts wit his intention hidden  which he keeps it in the folds of his face , and he also wants to enter our minds to own all of our thoughts . Whenever he  found us together ; any group of Muslim peoples in the Soviet Union in this school of Azeris or Kyrgyz or Tatars , so fast he  immersed between us smiling and asking us abiut what we speak and the reason of  opening topics to talk . He was doing what he is able to do so means he did not make us talking only in Russian . Sometimes he wanted to read the letters that we receive from our homelands , and he shows his desire nicely with joking character.[/ltr]
              وفي ربيع عام 1940 انتقلت مدرستنا من أوديسا إلى مكان قريب من الحدود الرومانية، ثم عدنا إلى أوديسا بعد ثلاثة أشهر من التدريب المستمر. وفي أغسطس تخرجت في مدرسة القيادة الوسطى في أوديسا برتبة ((ملازم ثان)).
              وبعد إجازة أسبوع، تمّ تعييني في قيادة الفصيلة الثانية بالكتيبة رقم 94 في الفرقة السابعة والخمسين. أما صديقي سليمان عزيز فقد تمّ تعيينه في قيادة الفصيلة الثالثة في نفس الكتيبة 94، وكنا معاً حتى عملية الدفاع عن كراس نويا.
    [ltr]In the spring of 1940, our school moved from Odessa to a place close to the Romanian border, then we went back to Odessa after three months of continuous training. In August, I graduated from the School of the Central Command in Odessa with rank ((second lieutenant)).[/ltr]
    [ltr]After a week of holiday  I was hired in leadership tof second platoon in Battalion No. 94 in the band-seventh session. As my friend Suleiman Aziz has been hired to lead the Third Platoon in the same Battalion 94, and we were together until the defense of Kras Nowaya.[/ltr]
              ربيع عام 1941. نحن الآن في أحد المعسكرات بالقرب من آق كرمان. مضت سنتان على فراقنا لوطننا القرم. قدَّمْتُ للقيادة طلباً للتصريح لي بإجازة. فرفضوا الطلب. تلقينا أمراً بتعليم الجنود وتدريبهم أصول طرقة صوفاروف، كان رأسي يغلي كالمرجل. تدريب. تدريب... كانت إشارة الطوارئ والإنذار تنطلق مرتين وأحياناً ثلاث مرات في الليلة الواحدة. كنا ندفع بالدبابات إلى الغابات وإلى السهول. كنا آنذاك نسحق حقول الفلاحين وندهس محصولاتهم. الفلاحون هناك لا ينظرون إلينا نظرتهم لصديق. كما أن الشرطة العسكرية السياسية لا تجعلنا نقترب من الأهالي. يقولون إن في كل أرض ((محررة)) جديداً، أعداء للشيوعية. ثم يأتي جنود مديرية الشرطة السرية ويأخذونهم. لا أدري إلى أين يأخذونهم. لكني أدري أن الفزع قد بلغ بالفلاحين مبلغاً، جعلني أتذكر معه هؤلاء الذين نفتهم السلطة السوفييتية من قرانا عامي 1932 - 1936. كنت أتصور وأنا داخل خيمتي بعد التدريب، كأني داخل إلى بيتنا. أشعر بالحرية، ربما ساعة وربما أكثر وأنا بمفردي في خيمتي، حتى انطلاق صفارة الإنذار التالية. أكون بمفردي مع أفكاري وبالقرب من زاوية السرير صورة لكل أفراد عائلتي وصورة أخرى لبكر بمفرده. أتحدث إليهم وأنا أنظر إلى صورهم. أنا معهم حتى صفارة الإنذار التالية. أكون كما لو أني أستمع إليهم. كم أود أن يكون بكر بجانبي أنظر الآن إلى صورته ركب على حصان. على رأسه قلنسوة شركسية ضخمة حتى حاجبيه السوداوين اللذين يبدوان وكأنهما مرسومان بالقلم يلبس ملابس شركسية والخنجر يتدلى من وسطه.. أذكر أن هذه الصورة التقطت له وهو في السوق وكان يركب فوق حصان خشبي. كان في الثالثة عشرة من عمره. وهو الآن يقترب من نهاية السابعة عشرة من عمره. لكن ما زالت الرحمة ترتسم في عيني ذلك الطفل ذي الثلاثة عشر ربيعاً. إنه لا يشبهني كثيراً. إن في نظراته اختراق ظلمات الحياة ورؤية جميع الأسرار. خطابات أمي يكتبها بكر. وعندما أقرأ كل خطاب ترسله لي أتذكر أمي وهي جالسة بجوار المدفأة تلتحف شالها في وسطها، أراها بعيني المغلقتين، أمام المدفأة وهي تمسك تبغاً في دقة الثقاب بينما تملي على بكر خطابها. ويضيف بكر من عنده في آخر كل  خطاب بضعة أسطر. يقول بكر في أحد الخطابات:
    [ltr]The spring of 1941. We are now in a camp near Aq cerman . Two years passed on our parting from our country Crimean. I submitted to the leadership of a request for allowing me for holiday . They refused the request. We received an order to teach and train soldiers The assets of Sofarov method, my head was boiling like boiler . Training . Training ... It was emergency signal and alarm launched twice and sometimes three times a night. We were pushing tanks into the forest s and plains . We then crush the fields of peasants and steps their crops. Farmers there do not look at us as a friend. The political-military police does not make us approach the parents . They say that in all the land ( (liberator) ) new enemies of communism . Then comes the soldiers of secret police Directorate and take them . I do not know where they take them . But I know that the panic has reached peasants, made ​​me remember those who Soviet power exiled them from our villages at years 1932-1936 . I'd imagine I'm inside my tent after training , as if I were inside the home. I feel free , maybe an hour and perhaps more , and I alone in my tent , until starting following alarm . I am alone with my thoughts and near the corner of the bed photo of each of my family members and another picture of Bakr alone . I talk to them and I look at their pictures . I am with them until the following alarm . I am as if I was listening to them . How much I wish that Bakr to be beside me now I see his image riding on a horse. Circassian cap on his head even his huge eyebrows Also seem as if they were drawing with  pen dressed Circassian and dagger hanging from his waist .. I remember that this photograph was taken of him in the market and was riding on top of a wooden horse . He was thirteen years old. He is now nearing the end of seventeen years of age . But still mercy appears in the eyes of the child with a thirteen -year-old . He does not like me very much. In his views breakthrough in the darkness of of life and see all the secrets . my mother letters were written by Bakr . When I read every letter was sent to me I remember my mother sitting by the fireplace putting her coat on her middle , I see her with my own closed eyes, in front of the fireplace holding tobacco in the accuracy of the match while dictating Bakr her letter . He adds Bakr in the last few lines in each letter . Baker says in one of the letters :[/ltr]
              ((مضت - حتى الآن - سنتان، منذ التحاقك بالجندية. تقدّمَت أمُّنا في السّنِّ قليلاً في هاتين السنتين. كانت أمُّنا تضع وأنت معنا شالاً وأحداً على وسطها أما الآن فتربط ثلاث شالات. تأخذ هي مكانها بجوار المدفأة وتجلس. ننام نحن وهي ما زالت في مكانها تأخذ التبغ واحدة تلو الأخرى. تستيقظ في الصباح مبكرة جدّاً. وأول عمل تقوم به تقديم القهوة إلى والدي وهو ما زال بعد في سريره. وأول حديث يبدآن به، لا بد أن يكون عنك)).   يقول بكر في آخر خطاب له: ((كانت أمُّنا صباح الأمس تنظر من النافذة مثلما يحدث كل يوم وكأنها تنتظر ساعي البريد؟ وعندما تراه يمر من أمام النافذة تهتف به أن يدخل لتملأ له حقيبته بالقمح والسمن والسكر والكمثرى والتفاح المجفف؟ مسكينة! تظن أنها كلما أكرمت ساعي البريد فسيأتيها بخطابات كثيرة منك. وأنت يا أخي الكبير عليك بدورك أن تراعي خاطرها وتكتب لها كلما سنحت لك الفرصة ووجدت وقتاً. إنك كتبت في خطابك الذي تسلمناه الأسبوع الماضي أنك وصلت إلى أوديسا. عندما كنت أقرأ خطابك على أمنا في تلك الليلة كان عندنا بعض الضيوف يشربون القهوة: إنهم جيراننا محمد آغا وزوجته الخالة زمينة، وبعض المعارف الآخرين. قرأت خطابك على أمنا، ولما انتهيت من قراءته سألتني قائلة: ((أين أوديسا هذه؟)) ردّ عليها والدنا قائلاً: إن أوديسا تقع في مكان أقرب من المكان الذي كنت أنت فيه من قبل، ومع هذا يا صادق، فإن المسكينة كانت تريد أن تعرف هل أوديسا هذه داخل بلادنا القرم أو خارجه، أما أنا فوقفت بجانبها لأقول لها:
    [ltr]( ( Passed - until now - two years , since you join recruitment . Our mother became older in age a little bit in those two years . Our mother was putting and you are with us one Shawl on her middle but now she put three shawls . She takes her  place next to the fireplace and sit down . We sleep she is in her place taking  tobacco one after the other . wake up very early in the morning . and the first action serving coffee to my father , which he is still in his bed. and the first speech they begin with it, it must be you) ) . Says Baker in his last speech : ( (Our mother was yesterday morning looking out the window , as happens every day as if waiting for the postman ? When she  sees him passing in front of the window shouting him to enter to fill his bag with wheat , ghee , sugar and pears, dried apples ? Poor ! she thinks it whenever she was kind with postman he will bring her many letters from you. and you, my big brother , do your part to take care of  her sake and write them whenever you get the chance and found the time . you wrote in your letter that we received last week, you got to Odessa . when I read your letter to our mother  that night we had a some guests drinking coffee: they're our neighbors, Mohammad Agha and his wife, aunt Zmina , and some others. I read your letter to Our mother , and when I finished reading it she asked me , saying : ( (Where to Odessa this ?) ) responded our father , saying that Odessa is located in a place closer to where you were in it before, and with this , Sadik , the poor wanted to know whether this Odessa inside or outside our country Crimea , but I stood next to her to tell her :[/ltr]
              - يا أماه! ألم تمري ولو مرة من ((طاوشان بازار)) وأنت تتجهين من ((يالطا)) إلى آق مسجد.
              قالت:
              - نعم مررنا من هناك يا بني.
              - ألم تشاهدي المباني الحجرية الحمراء على ناصيتي الطريق بعد ((طاوشان بازار)) بمسافة؟
              - نعم يا ابني.
              قلت لها:
              - هذا المكان يسمونه أوديسا يا أمي.
    ذاستغرق والدنا وضيوفنا في القهقهة من جراء هذا الحوار. أمنا أيضاً ضحكت.
              لكنها استغرقت فجأة أثناء ضحكها، في التفكير، وانهمرت دمعتان من عينيها الممشوقتين إليك. انحنيت عليها وربتُّ على كتفيها وقبّلتها من جبهتها.
              قالت لي المسكينة:
              - أنت أيضاً يا بكر ستذهب، وسأفقد عقلي بعد ذلك تماماً.
    [ltr]- Ma! Did not pass even once from ((Tauhan Bazaar)) and you are walking towords from ((Yalta)) to Aq Mosque.[/ltr]
    [ltr]She said:[/ltr]
    [ltr]- Yes, we went from there, my son.[/ltr]
    [ltr]- Did not you see red stone buildings On the corner of the road of ((Tauhan Bazaar)) in distance?[/ltr]
    [ltr]- Yes, my son.[/ltr]
    [ltr]I told her:[/ltr]
    [ltr]- This place they call Odessa, Mom.[/ltr]
    [ltr]Our Father  and our guests laughed from the conversation. Mother also laughed.[/ltr]
    [ltr]But she took a sudden during her laughing, thinking, and tears poured from her eyes that miss  you. I bent over her and fondle on her shoulders and kissed from her forehead.[/ltr]
    [ltr]She told me the poor:[/ltr]
    [ltr]- Also, O Baker will go, and then I'll lose my mind completely.[/ltr]
              تسلمت هذا الصباح خطاباً ولفافة، أرسلتهما لي أسرتي. انتظرت انتهاء التدريب اليوم بفارغ الصبر. وعند المساء، تركت الجنود للجاويش وذهبت إلى خيمتي. تمددت على السرير، وأنا مجهد مرهق والحذاء العسكري في قدمي. بملابسي. والغبار والطين يملآن وجهي.
    أقرأ خطاب بكر، يقول:
              ((أخي الكبير صادق يا من نحبه كثيراً ونحترمه كثيراً، مضى أسبوع ولم نتلق منك خطاباً. أمنا قلقة، تقول: ((هل أخذوا ابني إلى مكان أبعد من أوديسا؟)). إن كل خطاب منك إليها شفاء. لا بد أن تكتب لها كثيراً يا صادق. جاء خالنا بالأمس من القرية، خالنا منصور، أعد لك هذه اللفافة هذا المساء. وإني أرسلها إليك مع هذا الخطاب. ستجد في هذه اللفافة خمساً من تبغ قيزيل طاش وملوية وخوخ وتفاح وكمثرى من محصول القرية.كما وضعت أمي شيئاً ملفوفا في قطعة قماش مرقع. أظن أنها  تعويذة. انتحى والدنا جانباً بخالنا منصور وأخذا يتحدثان فيما بينهما حديثاً طويلاً. ويبدو أن والدي يريد أن ينتقل إلى القرية.
    لكنه لم يتخذ قراره بعد. يبدو متخوفاً من هذا. إن كونك ضابطاً في الجيش الأحمر يشجعه على هذا. أما أنا فأقف ضد هذا الرأي. إنك تعلم أنهم إذا قرروا نفي أحد، فإنهم لا يعترفون إن كان الواحد منا ضابطاً أو مدنيّاً. إنهم يسوقون كل شعب القرية. ثم إنك تعلم أن بيتنا في القرية قد سكنته عائلة روسية فرونجلية. وخالي يقول: إننا نعيش تحت سقف واحد، والبيت يتحملنا.
    [ltr]I received a letter this morning and roll , sent by my family. I waited for the end of the training day eagerly . In the evening , the soldiers left for Sergeant and I went to my tent . I lay on the bed , and I was tired, fatigued and military boot in my feet. Bwith my clothes. Dust and mud fill my  face .[/ltr]
    [ltr]I read Baker letter , he says :[/ltr]
    [ltr]( ( My big brother Sadik  who I love him very much and respect him so much , a week went we have not received from you a letter . Our mother concerned , says : ( ( Did they take my son to a place far from Odessa ?) ) . Every letter from you is her  heal. You should write her so much, Sadik . Our uncle came yesterday from the village , Our uncle Mansour , prepared for you this roll  this evening. , and I sent it to you with this letter. You'll find in this roll  five of the Tobacco Kyzyl Tash and twisted and peach and apple and pear from village crop.as Mom putted something wrapped in a Patched cloth . I think it is mantra . Our father sit beside our uncle Mansour and talking with each other , taking a long talk . seems that my father wants to move to the village.[/ltr]
    [ltr]But he did not make a decision yet . Apparently fearful of this . Being an officer in the Red Army encouraged him to this . As I stand against this view . You learn that if they decided to deny one , they do not recognize that one of us was an officer or a civilian . They  drive  all the people of the village. Then you know that our house in the village has a family of Russian. And my uncle says: We live under one roof , and the house bears all of us  .[/ltr]
              لا أدري ماذا سيحدث بعد ذلك. لكني سأكتب لك مرة أخرى عن هذه المسألة وسأخبرك عما يحدث فيها. يخيّل إلينا عندما نقرأ الصحف أننا نسمع أصوات قرع الطبول في أوروبا. آه لو ترى يا صادق - أجارنا الله - مجموعات الجنود داخل مدينة آق مسجد! كلهم روس. يقولون إن الكثير من التتار يجندون في الجيش الأحمر. لكنهم يرحلون خارج منطقتهم.. أمنا تقول إن الحرب ستندلع لا محالة. إنها تحس بذلك.. هذه التجمعات لا تحدث إلا قبل الحروب. تبكي وتقول ماذا سيحدث لابني ورائحة الحرب في الجو؟! يبدو أنها تتحدث بالحقيقة، فهناك أخبار واردة من آفيار تقول إن المدافع الرشاشة توضع على الأسطح هناك. يقولون إن المدافع قد نصبت في جبال آي بتري وفوق الهضاب أيضاً لكن الصحف لا تكتب شيئاً. لا ندري إن كانت المدافع ضدنا أم ضد تركيا. يمكن أن تكون ضدنا وضد تركيا أيضاً. وعلى ذكر الصحف: خطر ببالي أن أرسل إليك صحيفتين في لفافة أحداًهما (الكمومسمولتز) والأخرى (القرم الحمراء) واسمها القديم، عندما كنت أنت هنا: (القوة اليانعة) والثانية (العالم الجديد). تغيّرت أسماء الصحف كما تغيرت الحروف أيضاً. حلت الحروف الحمراء محل الحروف اللاتينية في كل مدارس التتار وصحفهم. يقولون إن الحروف الروسية أكثر ملائمة لأصوات اللغة التتارية من الحروف اللاتينية. ها! ها! أريد الضحك بدلاً من أن أبكي. إني واثق من أنك تهتم بالحروف الجديدة.. تحياتي إليك. أرجو من الله أن تكون بخير وسلامة، وأن تعود في أقرب وقت إلى الوطن)).
    [ltr]I do not know what will happen after that. But I will write to you again on this issue and I'll tell you what happens in it. It seems to us when we read the newspapers, we hear the voices of drumming in Europe . Ah , if you say Sadik – Allah save us - groups of soldiers within the city of Aq Mosque ! Ross all . They say that a lot of the Tatar recruited into the Red Army . But they leave outside their area .. Mother says that the war will inevitably break out . she feels so .. These gatherings occur only before the war . She cries and say what would happen to my son, and the smell of war in the air ? ! She seems to speak the truth , there is news incoming  from Avillar says that the machine guns placed on the surfaces there . They say that the defender had erected in the mountains of Ai Petri and also above the hills but newspapers do not write anything . We do not know whether the guns against us or against Turkey . Can be against us and also Turkey . as mentioning  the newspapers : Came to my mind that I sent you two newspapers in a roll ; one ( Alkmomcmoltz ) and the other ( red Crimean) and its  old name , when you were here : (ripe force) and the second ( New World ) . Changed the names of the newspapers as letters also changed . Replaced the red letters with the Latin alphabet replaced in all schools Tatars and their newspapers . They say that Russian letters more suitable for voices of Tatar language than the Latin alphabet . Ha! Ha! I want to laugh instead of cry. I am sure that you care about the new characters .. Greetings to you. I ask Allah to be okay and safety , and to return as soon as home ) ) .[/ltr]
              دوّخني خطاب بكر، وكذلك فعلت الصحف. تسد حلقي إحساسات وذكريات مرّة تتجسّم في نفسي فتضيق بها ضيقاً واضحاً. رأسي يدور، وعيناي تسودان. أريد أن أجري وأنا أحمل الصحف في يدي من أول المعسكر إلى آخره، وأصيح قائلا:
              - يا قتلة! أيها القتلة!
              تزبدّ الأمواج في داخلي كأنها في أشد أوقات البحر الأسود هياجاً. لكني لا أستطيع أن أخرج هذه الموجات من داخلي فألقيها بعيداً. أريد أن أخنق هذه العواصف في داخلي بأن أضغط قبضتي وأسددها إلى فمي. إنها تخنقني. ورويداً رويداً أتحول إلى حالة من السكون النهائي مع دموعي وهي تسيل من على خدي.. إلى متى؟! لا أدري. أنظر إلى الصحف. كل الكلمات التتارية والجمل التتارية مكتوبة بحروف روسية. كلما أنظر إلى هذه الحروف أجد نفسي تنفر وتشمئز من لغتي. من هذه اللغة العذبة التي تحدثت بها أمهاتنا وهن يهدهدن أطفالهن الصغار. هذه الحروف الروسية قبيحة وجلفة إلى حد أنني لا أدري لماذا أنظر وكأنني أرى يد طفل تتاري تكتب على سبورة الفصل، اللغة التتارية بحروف روسية. رأس صغير بلا عينين ويد ضعيفة لا تختفي صورتها من أمامي. أبكي؟! لا! أريد أن أضحك. كتبت لأبي أن يرسل إليّ في رسائله بعض أسطر من ملامحنا الوطنية. ترى. هل سيرسل أبي إليَّ ((السيرة النبوية)) و ((ملحمة جورا باطور)) بأحرف روسية؟!
    [ltr]Bakr 's letter daze me , as did the newspapers . Clog my throat bitter sensations and memories embodied in myself that narrowed it clear narrow. My head spins, and my eyes became darker . I want to run  and I hold in my hand the newspapers from the first camp to the end, and I cry , saying :[/ltr]
    [ltr]- killers ! Killers ![/ltr]
    [ltr]Increase inside me waves like Black Sea irritability in hard times. But I can not go out that these waves from myselfso I throw it  away.. I want to smother these storms in me that I press my fist and I pay it into my mouth. It's suffocating me . And slowly turn to a state of dormancy final with a flowing tears on  my cheeks .. How long ? ! I do not know .I Look at the newspapers . All Tatar words and Tatar sentences were written with Russian letters . Whenever I look at these letters and I find myself dislike my lanuage . from this fresh language that our mothers spoke with and they are making their young children sleeping . These Russian characters are ugly to that  extent I do not know why I see if I see the hand of  Tatar child writes on the class blackboard, Tatar language with Russian letters . Small head without eyes and weak hand its image does not disappear from my  front . I cry ? ! no ! I want to laugh . I wrote to my father to send to me in his letters some of the lines of our National features . See. I wonder will my father send to me ( ( Biography of the Prophet ) ) and ( ( Epic of  Jura Bator ) ) with Russian letters ? ![/ltr]
              لم تعد لي حاجة إلى البكاء، فإني أعلم أن التتاري الأصيل لن يقرأ هذه الصحف أتذكر كلمات أبي: ((إنهم يخافوننا يا صادق! إنهم يخافون من وجودنا ومن كياننا))؟ كم كان والدي على حق! إني لا أبكي الآن فإني أعلم أن أعداءنا يخافون منا. إنهم يريدون ترويسنا. لأنهم يخافون منا. أجد نفسي سعيداً الآن. كما أجد جسدي وهو في داخل البذلة الروسية العسكرية متيناً كالصلب!
    [ltr]I no longer need to cry, I know that I am original Tatar will not read these newspapers I remember the words of my father: ((they afraid from us Sadik! They are afraid of our existence and our being))? How my father was right! I do not cry now, I know that our enemies are afraid of us. They want make us Russian . Because they are afraid of us. I am happy now. As I find my body in a Russian military suit  solid as steel![/ltr]








     


    عدل سابقا من قبل المدير العام في الأربعاء يناير 15, 2014 5:58 pm عدل 1 مرات
    sarahmuratagha
    sarahmuratagha
    عضو سوبر
    عضو سوبر


    عدد المساهمات : 5872
    نقاط : 6658
    تاريخ التسجيل : 20/11/2011
    العمر : 42
    الموقع : جمهورية مصر العربية

    الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Empty رد: الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription

    مُساهمة من طرف sarahmuratagha الأربعاء يناير 15, 2014 5:34 am

    تسلم ايدكي فطومة علي الشرح والترجمه
    Nsreen Savas
    Nsreen Savas
    مراقب عام
    مراقب عام


    عدد المساهمات : 8686
    نقاط : 10542
    تاريخ التسجيل : 08/05/2011
    العمر : 48

    الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription Empty رد: الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription

    مُساهمة من طرف Nsreen Savas الثلاثاء يناير 21, 2014 2:37 pm

    [img]الحلقه السادسه .......الاستدعاء الى التجنيد ..Episode six ....Call to conscription XULIW[/img]

      الوقت/التاريخ الآن هو الثلاثاء مايو 07, 2024 2:16 am